แค่รักยังไม่พอ....

posted on 07 Nov 2009 19:13 by cutiepatty

ขอเกริ่นนำก่อนเข้าสู่โหมดเพลงแปลค่ะ......อยากจะบอกว่าเพลงนี้มีเพื่อนสาวที่จบเอกภาษาอังกฤษ......เธอช่างคิดได้ไงมาใช้ให้คนเรียนสังคม แปล....เพลงภาษาประกิต...ดูสิคะถ้าเธอแปลเองคงไม่เกิน 30 นาที....แต่ จขบ.แปลเนี่ยใช้เวลาเชียวล่ะ....เหงื่อไหล ไคลย้อยเชียวนะ....อิอิ.......ใครทายถูกว่าเธอคนนั้นเป็นใคร.......จะได้รับของขวัญจากคนที่ใช้ให้แปลค่ะ........เป็นเพื่อนเราในบล็อคนี้แหละค่ะ......มาฟังดีกว่ากับเพลงนี้ “แค่รักยังไม่พอ”

เครดิตภาพสวยจาก Internet

Sometime love just a’int enough

บางครั้งแค่รักยังไม่เพียงพอ

****************************

I don't wanna lose you,

But I don't wanna use you

Just to have sombody by my side.

And I don't wanna hate you

I don't wanna take you

But I don't wanna be the one to cry.

And I don't really matter

To anyone, anymore.

But like a fool I keep losing my place

And I keep seeing you walk through that door.

 

ฉันไม่ปราถนาจะเสียคุณไปเลยที่รัก

แต่ฉันไม่อยากมีคุณไว้เพียงแค่

ให้ได้ขึ้นชื่อว่ามีใครสักคนอยู่ข้างกายเท่านั้น

ไม่ได้หมายความว่าฉันจะเกลียดคุณเลยนะ

เพียงแต่ฉันไม่ต้องการไปเปลี่ยนแปลงความเป็นคุณ

แต่ฉันก็ไม่ต้องการที่จะต้องเป็นฝ่ายร้องไห้คนเดียว

ฉันเองก็ไม่รู้ว่าอะไรเป็นเรื่องสำคัญที่แท้จริงระหว่าง

เรื่องของใครคนใดคนหนึ่ง หรือความเป็นจริงกันแน่ ที่สำคัญ

แต่มันคงโง่มากสินะ ที่ฉันเลือกที่จะเก็บความสูญเสียไว้กับตัวเองเพียงลำพัง

แล้วได้แต่เฝ้าจดจำภาพที่คุณเดินจากฉันไป……

 

 

But there's a danger in loving somebody too much

And it's sad when you know it's your heart you can't trust.

There's a reason why people don't stay where they are

Baby sometimes love just ain't enough.

 

เป็นเรื่องที่น่ากลัวเหมือนกันถ้าเรารู้สึกรักใครสักคนมากเกินไป

แล้วมันจะเป็นเรื่องเศร้ามากถ้าวันหนึ่งคุณรู้ว่าไม่สามารถไว้ใจตัวเองได้

นั่นคงเป็นเหตุผลว่า ทำไมคนเราถึงเปลี่ยนแปลงไป

ที่รัก......บางครั้ง แค่คำว่ารัก คงยังไม่เพียงพอ.

 

Now I could never change you

I don't wanna blame you

Baby you don't have to take the fall.

Yes I may have hurt you

But I did not desert you

Maybe I just want to have it all.

It makes a sound like thunder

It makes me feel like rain.

 

มาถึงตอนนี้ ฉันรู้ว่าฉันไม่เคยเปลี่ยนความเป็นคุณได้

แต่ฉันก็ไม่ได้ตำหนิคุณ

ที่รัก คุณไม่ต้องรู้สึกเสียใจหรอกนะ

ฮื่ม.....บางทีฉันเองอาจจะเป็นฝ่ายทำร้ายจิตใจคุณด้วยซ้ำไป

ฉันคิดว่า ฉันอาจจะไม่คู่ควรกับคุณเสียด้วยซ้ำป

บางทีความผิดพลาดทั้งหมดอาจจะเป็นเพราะตัวฉันเอง

ความรู้สึกของฉันเหมือนถูกสายฟ้าฟาด เหมือนฝนตกจนท่วมหัวใจ

 

And like a fool who will never see the truth

I keep thinking something's gonna change.

But there's a danger in loving somebody too much

And it's sad when you know it's your heart you can't trust.

There's a reason why people don't stay where they are

Baby sometimes love just ain't enough.

 

แล้วฉันก็เหมือนคนโง่ๆ คนหนึ่งที่ไม่เคยมองเห็นความจริง

ฉันมัวแต่ยึดติดกับความคิดบางอย่างว่าฉันจะเปลี่ยนมันได้

เป็นเรื่องที่น่ากลัวเหมือนกันถ้าเรารู้สึกรักใครสักคนมากเกินไป

แล้วมันจะเป็นเรื่องเศร้ามากถ้าวันหนึ่งคุณรู้ว่าไม่สามารถไว้ใจได้แม้กระทั่งใจตัวเอง

นั่นคงเป็นเหตุผลว่า ทำไมคนเราถึงเปลี่ยนแปลงไป

ที่รัก......บางครั้ง แค่คำว่ารัก คงยังไม่เพียงพอ.

 

And there's no way home

When it's late at night and you're all alone.

Are there things that you wanted to say?

Do you feel me beside you in your bed?

There beside you where I used to lay.

 

ฉันเหมือนคนไม่มีที่ไป...หมดหนทาง

เมื่อยามดึกดื่นค่ำคืนมาถึง คุณคือความเปล่าเปลี่ยวใจทั้งหมดที่ฉันมี

คุณมีอะไรที่อยากจะบอกหรือเปล่า

คุณยังรู้สึกเหมือนมีฉันนอนเคียงข้างคุณอยู่หรือเปล่า

วันทีฉันล้มเหลวฉันยังมีคุณอยู่ข้างกายฉันหรือเปล่า....ที่รัก

 

And there's a Danger in Loving somebody too much

And it's sad when you know it's your heart they can't touch.

There's a reason why people don't stay who they are

Baby sometimes love just ain't enough

Baby sometimes love just ain't enough

 

ปล1. แปลเพื่อความบันเทิงนะคะ (ตามสไตล์แอบใส่คำขยายและแปลงคำแต่คงความหมายเดิมไว้) คงพอไหวนะคะ  

ปล2. แค่รักยังไม่พอ เพื่อนๆคิดว่าน่าจะต้องมีอะไรอีก คำตอบใครโดนใจคุณเกี๊ยง..(คุณเกี๊ยงช่วยพิจารณาหน่อยนะคะ อิอิไม่ปรึกษาเลยนะเนี่ย)..จะได้รับหนังสือพ๊อคเกตบุคภาษาอังกฤษ(ฉบับอ่านง่าย) เรื่อง “โรมิโอกับจูเลียต” จากจขบ.ค่ะ

ปล3. คงถูกใจคนให้แปลนะคะ...รีบทำให้เลยนะเนี่ย Hope...you know...I'm concern.ใครรู้ตัวว่าติดค้าง Great Pretender โปรดจัดมา ณ บัดนาว

ปล4. ลืมบอกไป ฝากเพลงนี้ให้พี่อนันดาด้วยนะคะ